Ua komo ʻo TalkingChina a hoʻokipa i ka hoʻomaka ʻana o ka puke hou "Translation Techniques that Everyone Can Use" a me ka hanana Language Model Empowerment Salon.

Ma ke ahiahi o Pepeluali 28, 2025, ua mālama maikaʻi ʻia ka hanana hoʻolaha puke no "Translation Technologies that Everyone Can Use" a me Language Model Empowerment Translation Education Salon. Ua kono ʻia ʻo Ms. Su Yang, ka Luna Nui o Tangneng Translation Company, e lawelawe ma ke ʻano he mea hoʻokipa, e hoʻomaka ana i kēia hanana nui o ka ʻoihana.

Hoʻonohonoho pū ʻia kēia hanana e Intellectual Property Publishing House, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., a me Interpretation Technology Research Community, e huki ana ma kahi o 4000 mau kumu kulanui, nā haumāna, a me nā mea hana ʻoihana e ʻimi i ka hoʻololi ʻana o ka kaiaola unuhi a me ke ala hoʻonaʻauao ma lalo o ka nalu o generative AI. I ka hoʻomaka ʻana o ka hanana, ua hōʻike pōkole ʻo Ms. Su Yang i ke ʻano o ka hanana. Ua hōʻike ʻo ia i ka hoʻomohala ʻana i ka ʻenehana kumu hoʻohālike nui e pili ana i ka kaiaola unuhi, a ua kau i mua i nā koi kiʻekiʻe no ka poʻe loea e pili ana i ka hoʻololi ʻana. I kēia manawa, ʻike ʻia ka puke a Kumu Wang Huashu i ka manawa kūpono a kūpono hoʻi. He mea pono a waiwai nui ka lawe ʻana i ka manawa i hōʻike ʻia e ka hoʻokuʻu ʻia ʻana o kēia puke hou e ʻimi hou i nā manawa a me nā pilikia i lawe ʻia e nā ʻenehana hou.

Kamailio Kina-1

Ma ka hui kaʻana like kumuhana, hāʻawi ʻo Ding Li, ka luna o Yunyi Technology, i kahi hōʻike kūikawā i kapa ʻia ʻo "The Impact of Large Language Models on the Translation Industry". Ua ʻōlelo ʻo ia ua lawe mai ke kumu hoʻohālike ʻōlelo nui i nā manawa kūpono ʻole a me nā luʻi i ka ʻoihana unuhi, a pono ka ʻoihana unuhi e ʻimi ikaika i kāna hoʻohana ʻana i ka hoʻomaʻamaʻa e hoʻomaikaʻi i ka maikaʻi a me ka maikaʻi o ka unuhi. Ua wehewehe ʻo Polofesa Li Changshuan, Hope Dean o ke Kula unuhi ma Beijing Foreign Studies University, i nā palena o ka unuhi ʻana o AI i ka hoʻoponopono ʻana i nā hemahema o ka kikokikona kumu ma o ka nānā ʻana i nā hihia, e hōʻike ana i ke koʻikoʻi o ka noʻonoʻo koʻikoʻi no nā unuhi kanaka.

ʻO ka protagonist o ka puke hou i hoʻokuʻu ʻia i kēlā ahiahi, ʻo Professor Wang Huashu, ka mea kākau o ka puke "Translation Technology that Everyone Can Use", he loea unuhi unuhi, a he polopeka mai ke Kula ʻo Translation ma Beijing Foreign Studies University, ua hoʻolauna i ke ʻano o ka manaʻo o ka puke hou mai ka manaʻo o ka hoʻololi hou ʻana i ka palena ma waena o ka ʻenehana a me ke kamaʻilio kanaka, a nānā i nā pilikia koʻikoʻi o ka hoʻomohala ʻana i ka ʻenehana a me ka ʻenehana kanaka. "kanaka i loko o ka loop". ʻAʻole wale kēia puke e ʻimi ʻōnaehana i ka hoʻohui ʻana o AI a me ka unuhi, akā hōʻike pū kekahi i nā manawa hou a me nā pilikia no ka ʻōlelo a me ka hana unuhi i ka wā hou. Ua uhi ʻia ka puke i nā māhele like ʻole e like me ka ʻimi papapihi, ka ʻimi pūnaewele, ka ʻohi ʻikepili naʻauao, ka hoʻoponopono palapala, a me ka hoʻoili kino kino, a hoʻokomo pū i nā mea hana akamai artificial generative e like me ChatGPT. He alakaʻi alakaʻi ʻenehana unuhi kūpono loa ia. ʻO ka paʻi ʻia ʻana o "Translation Techniques that Everyone Can Use" he hoʻāʻo koʻikoʻi ia e Professor Wang Huashu e hoʻolaha i ka ʻenehana unuhi. Manaʻo ʻo ia e wāwahi i ka ʻenehana a lawe mai i ka ʻenehana unuhi i loko o ke ola o kēlā me kēia kanaka ma o kēia puke.

I ke au o ka ʻenehana ma nā wahi a pau (ua hāʻawi ʻo Profesor Wang i ka manaʻo o "ʻenehana ubiquitous"), ua lilo ka ʻenehana i ʻāpana o ko mākou wahi noho a me nā ʻoihana. Hiki i nā kānaka a pau ke hoʻohana i ka ʻenehana, a pono e aʻo nā kānaka a pau. ʻO ka nīnau he aha ka ʻenehana e aʻo ai? Pehea e hiki ai iā mākou ke aʻo maʻalahi? E hāʻawi kēia puke i mea hoʻonā no ka poʻe hoʻomaʻamaʻa a me nā haumāna ma nā ʻoihana ʻōlelo āpau.

Kamailio Kina-2

Loaʻa iā TalkingChina kahi ʻike hohonu o ka ʻenehana unuhi a me nā loli ʻoihana. Ua ʻike pono mākou ua lawe mai nā ʻenehana hou e like me nā ʻōlelo hoʻohālike nui i nā manawa kūpono i ka ʻoihana unuhi. Hoʻohana ikaika ʻo TalkingChina i nā mea hana a me nā paepae ʻenehana unuhi holomua (me ka ʻenehana unuhi like pū me AI) no ka hoʻomaikaʻi ʻana i ka huahana unuhi a me ka maikaʻi; Ma ka ʻaoʻao ʻē aʻe, pili mākou i nā lawelawe waiwai nui e like me ka unuhi ʻana a me ke kākau ʻana. Ma ka manawa like, e hoʻoulu nui mākou i nā kahua kūwaho ʻoihana i ʻoi aku ka maikaʻi o TalkingChina, e hoʻohui i ko mākou hiki ke hoʻopuka i nā unuhi ma nā ʻōlelo liʻiliʻi, a hāʻawi i nā lawelawe lehulehu a ʻoi aku ka maikaʻi no nā ʻoihana Kina ma waho. Eia kekahi, komo ikaika i nā ʻano lawelawe hou e puka mai ana mai ka ʻenehana i ka ʻoihana lawelawe ʻōlelo, e like me ke kūkākūkā ʻōlelo, nā lawelawe ʻikepili ʻōlelo, kamaʻilio honua, a me nā wahi hana waiwai hou no nā lawelawe o waho.

I ka hoʻomaka ʻana o kēia makahiki, ua kamaʻilio pū ʻo TalkingChina me ka nui o nā unuhi. He nui nā unuhi i hōʻike ikaika ma mua o ka hopohopo e pili ana i ke pani ʻia ʻana, ʻoi aku ka maikaʻi o ka hoʻohana pono ʻana iā AI, hoʻokele maikaʻi iā AI, hoʻomaikaʻi maikaʻi iā AI, kīkī i ka "kick doorstep kick" maikaʻi, hele i ka mile hope loa, a lilo i kanaka e hoʻohuli i ka pōhaku i gula, ʻo ka ferryman nāna i hoʻokomo i ka ʻuhane ʻoihana i ka unuhi AI.

Manaʻo paʻa mākou ma ka hoʻohui ʻana i ka ʻenehana me ke kanaka hiki ke hoʻokō ʻia ka hoʻomohala hoʻomau i ka ʻoihana unuhi o ke au hou. I ka wā e hiki mai ana, e hoʻomau ʻo TalkingChina i ka ʻimi ʻana i ka hoʻohana ʻana i nā ʻenehana hou i ka hoʻomaʻamaʻa unuhi, e hoʻoikaika i ka ʻenehana ʻenehana a me ka hoʻoulu ʻana i nā talena, a hāʻawi hou aku i ka hoʻomohala kiʻekiʻe o ka ʻoihana unuhi.


Ka manawa hoʻouna: Mar-12-2025